Tranen voor het land van de rijzende zon

14 maart 2011

Tranen voor het land van de rijzende zon

Commentaar door Kapitein Paul Watson


For Whom the Bell Tolls
door John Donne

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.

Namens iedereen van de Sea Shepherd Conservation Society, onze directeuren, adviseurs, vrijwilligers aan land, personeel, scheepsbemanning en officieren willen we oprecht ons medeleven en symphatie uiten naar de Japanners die lijden onder de gevolgen van een van de grootste natuurrampen in de geschiedenis van onze beschaving.

De natuur trekt niemand voor, en zoals een aardbeving onlangs Nieuw-Zeeland teisterde, vuurzeeën delen van Australie verwoestten, en een tsunami nog niet zolang geleden India en Thailand trof, is de boodschap duidelijk: we delen allemaal het gevaar van het leven op de waterplaneet genaamd Aarde.

Tegenover het gevaar van zulke natuurkrachten zijn we allemaal gelijk.

Ik heb veel mensen horen zeggen dat de ramp van Japan met karma te maken heeft. Mensen die dit zeggen, snappen niet wat karma is. Deze aardbeving trof Japan puur en alleen door de geografische en geologische ligging.

Ik heb in 1994 de aardbeving van California Northridge meegemaakt, en de vulkaanuitbarsting van Mount St. Helens in 1980, en ik kan dus uit eigen ervaring zeggen hoe verschrikkelijk en verwoestend de kracht van de natuur kan zijn.
Wat in Japan is gebeurd is afschuwelijk, en hoe wij erop reageren onthult de integriteit van onze harten.

Toen de aardbeving trof wist ik dat goede vrienden van mij in ernstig gevaar waren. Scott West en de vrijwilligers van Cove Guardian hielden bruinvisjagers in de gaten in de haven van het stadje Otsuchi, een van de steden die totaal verwoest werd door de tsunami.Devastation by the tsunami in OtsuchiVerwoesting door de tsunami in Otsuchi

40 uur lang wisten we niet of ze het hadden overleefd. Onze mensen ter plaatse en de gemiddelde Japanner waren gelijken in deze tragedie. Japan heeft deze ramp niet verdiend en niemand zou moeten impliceren dat dat wel het geval is.

Dankzij hun snelle denken en hun begrip van de situatie waar ze inzaten ging de Sea Shepherd ploeg snel naar hogerliggend terrein toen ze het water zagen terugwijken. Ze hebben het gered, hoewel de tijd tussen de aardbeving en de tsunami maar acht minuten was.

Ze hebben een zeer koude nacht bovenop een heuvel doorgebracht met geen andere keuze dan te kijken naar de totale verwoesting van de stad onder hen. Ze zagen een vrouw om hulp roepen en waren niet in staat haar te helpen. Ze deelden energierepen en water met een Japans meisje dat ook op de heuvel was gestrand. ’s Ochtends liepen ze kilometers ver door een totale woestenij, langs dode lichamen en puin. Ze vonden medeleven in mensen die alles waren verloren. Mensen boden voedsel aan, en de warmte van een vuur. Onze mensen hebben dekens bij hen achtergelaten.

Onze ploeg zal nooit vergeten wat ze die dag gezien hebben, en ze zullen nooit de goede mensen vergeten die ze hebben ontmoet en met wie ze nu een zeldzame band delen, ontstaan door de ervaringen die niemand anders dan zij die erbij waren kunnen begrijpen.

De Sea Shepherd Cove Guardians zijn al sinds september 2010 in Japan om de afslachting van dolfijnen vast te leggen. Het was puur toeval dat de dag dat zij in het noorden aankwamen om de slachting van de Dall-bruinvis te onderzoeken, ook de dag was dat ze op de kade stonden in de baan van de razende tsunami, toen de aarde haar enorme kracht liet zien.

Sea Shepherd en de Cove Guardians weten dat de brute moorden op dolfijnen en bruinvissen niet het gedrag van het hele Japanse volk reflecteren. De Guardians waren niet daar om Japanners tegen te werken, maar om het vermoorden van dolfijnen tegen te werken. De mensen die de walvissen en dolfijnen vermoorden zijn niet dezelfde mensen als de mensen die ze tussen het puin tegenkwamen en die zich aan een vuurtje probeerden te warmen, mensen die hun pijn en afschuw van wat er die dag gebeurde deelden.

Ondertussen werden in Taiji 24 dolfijnen tegen de rotsen gesmeten door de tsunami. De wrede vissers die hen hadden gevangen hebben geen poging gedaan ze te bevrijden of hulp te bieden toen ze verwond waren. Nadat de tsunami zich had teruggetrokken waren deze mannen nog hetzelfde als ervoor: ongevoelig en wreed. En ze weerspiegelden in geen enkel opzicht de compassie en onschuld die onze mensen tegenkwamen in het noorden. 

Japan zal de hulp krijgen die het verdient van alle goede mensen in de wereld om deze tragedie te boven te komen, want het was een tragedie die het leven heeft gekost aan vele mensen en die nog vele levens meer heeft verwoest.

De Sea Shepherd Conservation Society verzet zich, en zal zich altijd blijven verzetten, tegen Japanse moordenaars van walvissen en dolfijnen, maar we hebben ons nooit tegen het Japanse volk verzet, en zullen dat ook nooit doen. Net zoals we ons ook verzetten tegen de Noorse walvisvaarders en we tegelijkertijd nog maar een paar weken geleden drie dagen lang naar drie vermiste Noren hebben gezocht in de Ross zee.

Soms verschillen we van mening en soms worden we samengebracht door gezamenlijke idealen over respect en medeleven. Het leven is complex en kan tragisch zijn, maar het is ook extreem mooi en tragedies als deze laten zien dat niets of niemand compleet op zichzelf staat, en dat we inderdaad met elkaar verbonden zijn.

We willen ons medeleven betuigen aan de familie van de slachtoffers. Wij zijn dankbaar dat onze mensen deze ramp wel aangedaan maar ongedeerd hebben overleefd. We hopen dat Japan de aardbeving, tsunami, vulkaanuitbarsting en nucleaire meltdown te boven komt. Want wat nu in Japan is gebeurd, is in het verleden ook met anderen gebeurd en zal in de toekomst met anderen gebeuren.

In het aangezicht van deze ramp erkennen we dat we allemaal aardbewoners zijn en dat we delen in de gevaren en de schatten, de pijn en de beloningen, en het verdriet en de blijdschap van het leven op deze blauw-witte parel en diens reis door de ruimte.

We rouwen om de walvissen en dolfijnen die zijn vermoord door een aantal wrede mensen en we rouwen om de duizenden mensen die verloren zijn gegaan, en hen die lichamelijk, geestelijk en emotioneel zo vreselijk aangedaan zijn door deze ongekende natuurramp.

Aan het Japanse volk  – onze gedachten zijn bij jullie. We hopen dat velen die vermist zijn worden gevonden, dat huizen weer worden opgebouwd, gezinnen worden herenigd, en dat de mensen voedsel en onderdak krijgen. Dat er gezorgd wordt voor de zieken en gewonden, en dat uit de modder, het puin en de wanhoop, de Japanners zullen herstellen en zegevieren.

 

Evenementen:

27 april
Amsterdam, NDSM Vrijhaven
5 mei
Vlissingen
6 mei
Podium Mozaïek, Amsterdam

Sites werldwijd:

Australië België Brazilië Canada Chili Duitsland Europa Frankrijk Galápagos Global Hongarije Italië Nieuw Zeeland Spanje Verenigd Koninkrijk Verenigde Staten Zwitserland

Top Tweets:


Andere vertalingen:


Fiscaal Voordeel:

ANBI Logo

Onze partner: